Audio Real Internet - Radio Cadena Habana



Arsenio Rodríguez: fundamentos de su música afrocubana.

Fecha de Publicación: 2019-08-30 15:00:36


Arsenio Rodríguez

La cohorte de admiradores y estudiosos de la obra de Arsenio Rodríguez insisten en la paternidad del músico nacido en Güira de Macurijes, Matanzas (30 .08.1911), sobre varias innovaciones sonoras e instrumentales.

Casi todos remarcan su impronta en la conversión del conjunto como formato idóneo en la ejecución del son, en la eclosión del mambo o en el nacer de la salsa.

Escasos son sin embargo, quienes recuerdan que en el último concierto ofrecido por Ignacio de Loyola Rodríguez Scull, –verdadero nombre de Arsenio – en el Parque Central de Nueva York, estrenó un nuevo ritmo al que llamó quindembo, en el que utilizaba, además de los instrumentos de su antiguo conjunto, los tambores yuka, a la vez que los textos de las piezas interpretadas eran en lengua conga.

Quindembo según Fernando Ortiz era un «Baile afrocubano traído por los congos. Se baila al son de tres tambores llamados: yuca, mula y caja.»

Entre los títulos escritos bajo este rubro por el  “Ciego Maravilloso” se encuentran “Alabanciosa”, “Baila simbalé”, “Canto abakuá”, “Compay cimarrón”, “Los teenagers bailan changüí”, “Mona”, “Oración lucumí , “Quindembo hot”, “Torongombe ya cayó” y “Yimbila”.

No sería esta la primera vez que el compositor recurrió a las fuentes de los temas procedentes de las liturgias afrocubanas. La inspiración le llegaba de cerca.

Nieto de esclavos congos, Arsenio estuvo expuesto desde niño a las tradiciones musicales de ascendencia africana, como la rumba o los toques de santería y palo monte. Estos dos elementos -lo africano y lo cubano- coexistieron  en su  identidad  de forma diferenciada.

David F. García, profesor de música en la Universidad de Carolina del Norte, en  “Arsenio Rodríguez and theTransnationalFlows of Latin Popular Music”, afirma que la identidad racial y nacional del cubano apareció «… marcada  por una doble lealtad (o un doble compromiso) hacia su herencia africana, por un lado, y hacia su cubanía, por el otro».

En sus sones es amplio el referente:"Dame un cachito pa’huelé” ,"Ñañaseré”,"Recuerdo lucumí”,"Tumba palo cucuyé”, "Vacuno”,"Yo soy kangá”y "Yo soy Makuá”.

Una de las canciones más herméticas por su lenguaje, pero al mismo tiempo mejor conocidas de su autoría es ¨Bruca Manigua¨. En la letra de este son se combinan un bozal muy castellanizado con frases enteras en lengua conga.

 Aunque la primera línea declara: «Yo son carabalí, negro de la flor», la temática no es Abakuá, sino conga. La canción consiste en el lamento y la denuncia de un esclavo dirigido contra, los mundele (los blancos) que «… cabá con mi corazón/ tanto matratá,cueppo va  fuirí».

Se  entonan  entonces  las  palabras  que  acompañan  a  numerosos  ritos  congos: «…abrekutawirindinga» (abre los oídos y escucha  lo que digo). Hay en ella un verso que reza: «E'tánkangando a lo mundele/bruca manigua...»

En 1969, el también llamado “Brujo de Macurijes” fue invitado como representante latino al prestigioso “Festival Of American Folklife”  en Washington. La idea de los organizadores era «…celebrar la música negra, a través de las lenguas del Nuevo Mundo», reuniendo grupos que cantaran en inglés, francés y español. Pero, Arsenio sorprendió a Bernice Johnson Reagon, la organizadora, indicándole que su música se cantaba en dialectos africanos y no en castellano.



Envíenos su Comentario

Tu dirección de correo electrónico NO será publicada. Todos los campos son obligatorios *



Nombre Requerido*
Email Requerido*

Comentario Requerido*

Normas a los Comentarios
 - Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.
 - No se admitirán ofensas, frases vulgares ni palabras obscenas.
 - Nos reservamos el derecho de no publicar los que incumplan con las normas de este sitio.



Directora General: Yolanda Paris Camino
Programación e Información: Miriam Isabel Rojas Calderón
Grupo Informativo: Dennys Medina la O


Redacción Digital

Editor Jefe: Félix A. Bolaños Leyva
Editores: Aralís Gómez González y Francisco Martínez Chao
Webmaster: Mabel Peña Styo
Traductora: Susel Esquivel

Contacto

Teléfonos: (537) 838-1670 (Pizarra)
- 7 838-1484 (Dirección)
Redacción Digital: 7832-4917
Cabina de Transmisiones: 7838-1478 y 7838-1479
Email: cadenahabana@cmch.icrt.cu
Sitio web: www.cadenahabana.icrt.cu



Copyright 2018 Radio Cadena Habana. Todos los Derechos Reservados